Читать книгу "«Гость» из Америки - Ольга Невзорова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
События последних дней, а в особенности бессонная ночь, здорово измотали его. Он чувствовал себя разбитым и усталым. К тому же смертельно хотелось спать. Глаза слезились, будто в них насыпали песка.
Множество мыслей переплелись в его голове в один огромный, тугой комок. Попытка привести их в порядок заканчивалась полным провалом. Они тут же разбегались в разные стороны, точно резвые сайгаки, едва он начинал думать о чём-то конкретном. Отложив это бесполезное занятие до следующего раза и, отчаянно зевая, Джейк взглянул на часы: до начала смены оставалось чуть больше получаса.
«Хорошо Кейт, — почему-то с завистью подумал он. — У неё сегодня выходной, она с лёгкостью отоспится днём». Хотя какой сон может быть после состоявшегося между ними разговора?..
Он вздохнул, сложил на столе руки, потом задумчиво опустил на них голову. Его глаза тут же закрылись, и он не заметил как забылся в чутком тревожном полусне.
Ему приснилась глубокая грязная лужа, в которой он не видел, но знал наверняка — плавали две большие форели. Почему-то пожалев их, он шарил по дну руками, пытаясь выловить рыбёшек, чтобы потом выпустить в чистый водоём. Но они каждый раз ускользали от него, растворяясь в мутной воде. Затем, одна из рыб с лицом нищей гадалки протянула ему свой плавник, превратившийся вдруг в человеческую руку, и потащила за собой в грязную жижу. Он стал вырываться, открыл глаза и не сразу сообразил, что возле него стоит Рой Маклин и настойчиво трясёт за плечо.
— Крепко спишь, приятель, — ухмыльнулся коллега. — Что, бессонная ночка выдалась?
Джейк выпрямился, провёл ладонью по лицу, прогоняя остатки сна.
— Вроде того, — вяло отозвался он, осматривая комнату.
Добрая половина дневной смены была уже здесь и добродушно поглядывала на него со своих мест. Крепко же он заснул, если не слышал голосов своих товарищей.
— Ох уж эти женщины, — с лёгкой иронией позавидовал ему Маклин и заговорщически подмигнул. — Она хоть стоила того?
Джейк не успел ответить. К ним подошёл Чарли Уэст и сделал большие круглые глаза, словно собирался открыть Америку.
— Какие женщины, Рой, о чём ты говоришь?
Маклин в недоумении уставился на сотоварища.
— Боюсь, что нашего Джейка женщины вообще не интересуют, — с готовностью пояснил Уэст. — Наш Сандерс тот ещё фрукт.
— Да иди ты, — отмахнулся от него Рой Маклин. — Тоже что ли не выспался?
Чарли Уэст опёрся обеими руками о крышку стола и нахально уставился Джейку прямо в лицо.
— Ребята, а вы знаете, что наш ослепительный Джейк Сандерс — самый настоящий педик?! — громко и насмешливо заявил он.
Сонное оцепенение разом слетело. Джейку показалось, что кто-то сверху вылил на него целый ушат ледяной воды. Он застыл, оторопело глядя на рыжеволосого коллегу.
После слов Уэста почти сразу же распахнулась дверь, и на порог служебного помещения ввалились трое запоздавших полицейских. Одним из них оказался Ральф Джонсон. Они поздоровались и направились к своим местам.
Справившись с секундным замешательством и стараясь подавить клокочущий внутри гнев, Джейк излишне спокойным голосом произнёс:
— Ты что-то сказал, Чарли, или мне послышалось?
Уэст демонстративно сложил на груди руки.
— Не прикидывайся, ты всё прекрасно слышал. Но для глухих могу повторить ещё раз: Сандерс, ты — педик! — с вызовом бросил он.
Вся кровь мгновенно отхлынула от лица, пальцы сами сжались в кулаки. Не сводя с Уэста тяжёлого взгляда, Джейк медленно поднялся из-за стола.
— Думаешь, я тебя боюсь, красавчик? — фыркнул Уэст, однако из чувства самосохранения сделал шаг назад. — Я ведь давно заметил, что ты странный тип. И не ошибся.
Растолкав толпу и опередив Джейка на долю секунды, перед Уэстом вырос Ральф Джонсон.
— Этот странный тип — мой друг. И если ты сейчас же не заткнёшься, то будешь иметь дело со мной. Ты понял?
Он грубо схватил Уэста за грудки и встряхнул:
— Немедленно извинись!
Полицейские в недоумении переглядывались между собой. Одни с любопытством, другие — в ожидании близкой заварушки.
— Правда, Чарли, что это на тебя нашло, — попытался сгладить наэлектризованную обстановку один из них. — Зачем ты с самого утра кидаешься на человека?
— А он маленький и рыжий, — хохотнула из своего угла смуглолицая Ранатти. — Вот его зависть и душит, глядя на нашего красавчика!
Джейк подошёл к приятелю сзади и крепко сжал ему плечо.
— Спасибо, Ральф, я справлюсь сам, — он выразительно посмотрел на товарища.
Тот понимающе кивнул и, отпустив воротник Чарли, отошёл в сторону.
Оказавшись на свободе, Уэст тут же отпрянул назад, подальше от Джейка и запрыгал вокруг него в боксёрской манере, держа прямо перед собой сжатые кулаки. Полицейские расступились, насколько позволяло место, образовав в проходе между столами небольшой круг. Схватка обещала быть короткой, но захватывающей.
— Давай, Джейк, задай ему! — подзадоривал из толпы чей-то нетерпеливый выкрик.
— Смотри, рыжий, не промахнись! — азартно вторила этому голосу Ранатти. — Может, стульчик подставишь?
— Чарли, не прозевай удар! Говорят, зависть глаза застилает!
Неожиданно именно этот насмешливый возглас отрезвил Уэста. Он замер на месте, оглядывая сгрудившуюся толпу горящим взором. Его губы расползлись в недоброй ухмылке.
— Значит, вы думаете, что я завидую ему?! Хорошо, а что вы скажете на это?
Он с ловкостью фокусника извлёк из заднего кармана брюк старую, небрежно сложенную газету, расправил помятые листы и с торжествующим видом поднял её над своей головой.
В глаза всем присутствующим сразу бросился обведённый красным маркером крупный заголовок: «А было ли похищение?».
Эти несколько слов, набранные жирным шрифтом, словно острой бритвой резанули Джейка по сердцу. Память мгновенно отбросила его назад к тем страшным событиям, о которых он так мучительно пытался забыть последние два года.
— Откуда у тебя эта газета? — невольно вырвалось у него.
Уэст презрительно скривил губы:
— Нашлись добрые люди, открыли глаза. Теперь-то тебе уж точно не отпереться, чёртов извращенец!
Заинтригованные сослуживцы, отпихивая друг друга локтями, сгрудились возле Чарли Уэста, оттеснив Джейка на задний план.
— Пустите, — нетерпеливо требовали одни.
— Подвинь свой толстый зад! — вопили другие.
— Дайте и мне посмотреть…
Как из глубокого колодца доносились до Джейка возбуждённые и пропитанные любопытством возгласы сослуживцев.
— Читай вслух! — вынес кто-то конструктивное предложение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Гость» из Америки - Ольга Невзорова», после закрытия браузера.